Le mariage est célébré en présence d’un ou deux témoins pour chacun des époux, parents ou non, et âgés d’au moins 18 ans.
Le mariage peut être célébré soit à la mairie du lieu du domicile de l’un ou l’autre des époux ou des deux époux, soit à la mairie du lieu de résidence d’un des parents des époux.
Pièces à fournir :
- L’extrait d’acte de naissance, avec toutes les mentions, de chacun des futurs époux (validité de trois mois, s’il a été établi en France et six mois dans les DOM-TOM ou à l’étranger) ;
- Le dossier de mariage complété à retirer au service de l’état civil ;
- Les pièces d’identité des futurs époux ;
- Un justificatif de domicile de chaque futur époux daté de moins 3 mois ou un échéancier.
Pièces à fournir en plus :
Pour les personnes hébergées chez un tiers
- Une attestation sur l’honneur, manuscrite et originale de l’hébergeant, confirmant la résidence du demandeur à son domicile depuis plus de 3 mois ;
- Un justificatif de domicile daté de moins 3 mois ou un échéancier au nom de l’hébergeant ;
- La pièce d’identité (avec photo) de l’hébergeant.
Si un contrat de mariage a été établi
- Une attestation du notaire.
Si décès du précédent conjoint
- Un acte de décès.
Si divorcé
- L’extrait d’acte de naissance avec mention de divorce
Question-réponse
Traduction d'un document : comment trouver un traducteur agréé ?
Vérifié le 17 août 2022 - Direction de l'information légale et administrative (Première ministre)
- En France
- À l'étranger
Vous pouvez consulter la liste des traducteurs agréés sur le site de la Cour de cassation :
Outil de recherche
Trouver un traducteur ou interprète agréé inscrit auprès de la Cour d'appel
Vous pouvez aussi consulter le site du consulat en France du pays dans lequel le document a été fait :
Où s’adresser ?
À noter
pour certains documents délivrés par un pays de l'Union européenne, un formulaire multilingue peut être joint pour éviter d'avoir à les traduire. Consultez le site e-justice pour avoir des informations complémentaires.
Vous pouvez consulter la liste des traducteurs agréés sur le site de votre consulat.
La signature du traducteur devra être légalisée par le consulat.
Où s’adresser ?
À noter
pour certains documents délivrés par un État de l'Union européenne, un formulaire multilingue peut être joint pour éviter d'avoir à les traduire. Consultez le site e-justice pour avoir des informations complémentaires.
Vous cherchez un traducteur agréé pour faire une démarche administrative ?
Par exemple pour traduire en français un permis de conduire étranger ou un acte de naissance ?
Un traducteur agréé est un expert judiciaire inscrit sur une liste par chaque cour d'appel.
Nous vous indiquons comment consulter la liste des traducteurs agréés selon que vous êtes en France ou à l'étranger.
Et aussi
-
Papiers - Citoyenneté - Élections
Pour en savoir plus
-
Présentation d'un document public européen dans un État de l'Union européenne
Commission européenne